Где-то для души играл рояль,
рядом скрипка плакала тревожно…
В этот час, буравя взглядом даль,
он бежал так быстро, как возможно…
Оставляя в прошлом навсегда
солнцем озарённые рассветы,
юности прошедшие года,
зрелости пропетые куплеты…
Убежать он пробовал стократ
от своей навязчивой тревоги
и не верил, что придёт закат…
/всё-таки кончаются дороги/
И с надеждой всматриваясь вдаль,
обогнув ухабы осторожно,
понял вдруг, не убежать, а жаль,
от заката скрыться невозможно…
Автор записи:
Nikbo18.11.2020
Я, как и ты, впитал в себя тоску,
пытаясь рифмовать её до дрожи…
Всегда готов как хищник я к броску,
мы оба на изгнанников похожи
пытаясь рифмовать её до дрожи…
Всегда готов как хищник я к броску,
мы оба на изгнанников похожи
Сергей, на эти строки «В этот час, буравя взглядом даль,
он бежал так быстро, как возможно…» больше ассоциация сидеть, чем бежать.
Привет, Ринат! Делаю вывод, что не достаточно убедителен в строке)))
Объяснять, что имел ввиду этой фразой думаю — нецелесообразно… Просто вспомни марш броски на длинные дистанции, когда видишь финиш, а сил бежать уже нет))) Как ты его взглядом «приближаешь»?!
Спасибо за замечание — задумался!
Я имел ввиду, что это ассоциация со словом «буравить». Концентрация, устремив свой взгляд, заглянуть за горизонт. «Буравить» как бы рассматривая что то вблизи. Сергей, ты автор, тебе решать — это не замечание, это впечатление. Рад, что понимаешь)
Спасибо за визит. Мне всегда интересно твое мнение! Благодарен, что высказываешь его!
«..от заката скрыться невозможно…» — это уж точно!
Я однажды темно-сиреневый закат видал. Облака, в этих оттенках, всё небо темно-сиреневое, переходящее в сиреневую синь. Только один раз в жизни!
Красотище!