01-04-2022
Бунтарей с глаз долой, на Грудь мертвеца,
Дать им рому бутылку на брата,
Чтобы сдохли от жажды и к праотцам
Эти черти ушли безвозвратно.
Йо-хо-хо!! Что творилось на корабле!
Кровь хлестала повсюду рекою.
Был заколот старпом, но врезать успел
Он противнику, враз успокоив.
Черепушка у боцмана снесена,
На лице удивленья гримаса.
В чьей-то сильной руке багор как волна
Разметал джентльменов на мясо.
Рядом с ними лежит задушенный кок
Со следами на шее, от пальцев.
Йо-хо-хо! С топором поварёнок прилёг,
Ну а шкипер в ногах у страдальца.
Будто пьяницы в грязном пабе лежат,
После пятничного беспредела.
Им дорога одна лишь — к дьяволу в ад!
Остальных бунтарей — за борт смело.
На груди мертвеца последние дни
Коротают мятежники вволю.
Пусть сожрут, перебьют, друг друга они,
От безумия и алкоголя.
Йо-хо-хо! Ну а мы в ближайшем порту
Оторвёмся за тех и за этих!
И пусть сам Дэви Джонс, что тиной протух,
Заготовил нам чёрные метки.
Йо-хо-хо! Наша жизнь — ходьба по доске,
А фортуна — портовая шлюха!
Якорь в глотку! Не Кракен ли вдалеке?
Будет яростная заваруха.
Лучше б остров, чем чудища брюхо…
П.С. вольный перевод песни пиратов
Получил огромное удовольствие от прочтения. Но стихи-то не очень женские…
Приятно, что понравилось! На одном сайте один автор, всю осень и даже захватив немного зимы, писал стихотворные истории по биографиям известных пиратов, ну и просто стихи про морских разбойников. Я и ещё несколько читателей каждую историю ждали с нетерпением, особенно те сюжеты, которые с «продолжение следует» были. В потом автор перерыв сделал, но успел вдохновить )) тоже захотелось написать что-то эдакое. Поэтому нашла сайты, на которых были история появления песни и сама песня пиратов на английском, и даже с переводом (а переводы отличались каждый на свой лад). Ну и я, прочитав все переводы, вроде как поняла, что у них там… Подробнее »
Йо-хо-хо! Июлечка, удивила!!!!! 👍
Спасибо! Рада, что получилось удивить ☺️