Сувенир
Demis Roussos
From souvenirs to souvenirs
A lonely room and empty chair
Another day so hard to bear
The things around me that I see
Remind me of
The past and how it all used to be
From souvenirs to more souvenirs I live
With days gone by
When our hearts had all to give
From souvenirs to more souvenirs I live
With dreams you left behind
That keep on turning in my mind
There’ll never be another you
No one will share the worlds we knew
And now that loneliness has come
To take your place
I close my eyes and see your face
From souvenirs to more souvenirs I live
With days gone by
When our hearts had all to give
From souvenirs to more souvenirs I live
With dreams you left behind
That keep on turning in my mind
Перевод с английского языка
Демис Руссос
От воспоминания к воспоминанию
Пустая комната опять,
И некому «прости» сказать.
Я одиноко движусь в утренней толпе,
А мысли только о тебе.
Живу давно уже одной мечтой
О новой встрече с богиней неземной.
Большое счастье вдруг осталось у влюблённых позади,
И как теперь смогу я жить?
За мной грусть ходит по пятам,
Хочу прильнуть к твоим устам.
И, вспоминая, закрываю я глаза,
Чтоб о любви тебе сказать.
Живу давно уже одной мечтой
О новой встрече с богиней неземной.
Большое счастье вдруг осталось у влюблённых позади,
И как теперь смогу я жить?
Мне в английском тексте непонятна вторая строка. «Another day so hard to bear» причем здесь медведь? Как символ тяжёлой жизни, что-ли?
Учу… напиши в поисковике гугла «перевод с английского на русский». Откроется таблица. В правую копируешь текст на английском, а слева выдают текст на русском. И не мучайся.
С сайта.
__________
Ушел от нас последний день
Как исчезает в полдень тень,
Любовь уходит с пожелтевшею листвой,
И расстаемся мы с тобой.
Во-во, вот такой набор слов в каждой популярной песне о любви. День-день, любви-пойми, страдаю-желаю. Даже и трудиться особо не нужно с переводом, но всё равно он нужен, чтобы слушатели знали, о чём ведётся речь.