Пофлиртуй, mon cher

Ну пофлиртуй, mon cher*, немного,
Во снах улыбкой озари!
Узнай, легка ль моя дорога,
В просторах бренного пути!
Какие образы приходят,
И влюблена ль ещё в тебя?
Демон коварный верховодя,
Твердит : «Измучайся, любя!»
Иль чувства светлые венчая,
Возносит ангела стезя?
Кем в вечерах приворожилась,
Ведя прозрачный диалог?
Сколько сердец шутя пронзила,
Забыв свиданий точный срок?
В капкан манила ль злая сила,
Пытаясь сбить с земных дорог?
Свой флаг над Раем водрузила,
Иль темный предпочла чертог?
Кого окутывала лаской,
Пьяня манящей красотой,
Ввергая бесконечно в краску;
И кто казался сам не свой,
Под дерзким магнетизмом взгляда,
В фатальной роскоши ресниц,
В бурлеске* ярком маскарада,
Готов был на любой каприз,
Моей души испепеленной,
Тонувшей в омуте страстей,
Стоял, коленопреклоненный,
В чернильном бархате ночей?
Чье подсознанье поглотило
Стремленье ненасытных встреч?
В покои чьи не раз спешила,
К мерцанью изумрудных свеч?
О, как игрой очаровала!
В придворной роскоши балов,
Плоды запретные вкушала,
Сняв с сердца груз верных оков!
Летела нежной голубицей,
Лик милый видя средь толпы!
Смотрела золотой денницей*,
Пройдя сквозь толщу темноты!
Я верю, помнишь непременно,
Кем в прошлой жизни были мы.
Не говори, что во Вселенной
Сгорят воскресшие мечты!

*****

 

*Mon cher — мой дорогой; голубчик — перевод с французского;
*Бурлеск — разновидность театрального шоу;
*Денница — высокий стиль, старинное — утренняя заря.

guest
0 комментариев
Inline Feedbacks
View all comments
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
*
Генерация пароля
0
Прокомментировать...x
()
x