Моя Нофар*, пусть звёзды неба
Блестят внутри прекрасных глаз,
А облака завьются в неге
Среди твоих небесных влас.
Моя Нофар, цветок прелестный
В зеркальной тишине воды.
Для нежности пусть мир весь тесен,
Пускай тебе приснятся сны
Про сказки Древнего Востока —
Текут ручьи, цветут сады.
Трепещет сердце от восторга
Что родилась на свете ты.
Пускай приснятся сказки лета,
Ты веки сонные сомкни,
Ведь ты кусочек счастья, света.
Дитя моё, Нофар, ты спи.
*Нофар — женское имя в Израиле, перевод — «лилия, кувшинка, лотос».
Так же имя Нофар можно интерпретировать как «цветущая» или «прекрасная».
Серия записей:
Поймав поток...
Автор записи:
Сергей Софер22.3.2024
Очень красиво!🙂
А как ещё о внуках.
Трогательно 😌
Спасибо! Наши внуки-наша жизнь, наше движение.
«Нофар — переводится, как кувшинка. // (Вы это имели ввиду по тексту? (Если прописываете малоупотребительные слова, вы уж прописывайте под произведением в аннотациях значения слов для Читателя.) Не тяжело ведь?
Извиняйте! Нофар — женское имя в Израиле, перевод — «лилия, кувшинка, лотос».
Так же имя Нофар можно интерпретировать как “цветущая” или “прекрасная”.
Так, указывайте, как об этом я указал выше, многоуважаемый! (в последующих публикациях. Откройте любую книгу уважающего себя издательства, и обязательно найдёте аннотации. (по крайней мере).