Исмаил Бейтуганов

* * *

Осень разбила сердце моё на части,
Мокнут деревья, внутренне я разрушен.
Жизнь стала фальшью, видела, как несчастен,
Сломлен и грустен, к прочему равнодушен.

Осень пришла и мне растерзала душу,
Как же любил тебя, ты бы, осень, знала!
В сердце огонь горит, я прошу о лучшем,
Только моё перо грусть-тоска объяла.

Вдаль журавли летят молчаливой стаей,
Я их, как раньше, не провожаю взглядом.
В людях плохих, бесчувственных, замечаю
Душу, что стала чёрной от зла и яда.

Смело смотрю в лицо я невзгодам жизни,
Как хорошо! Рассвет долгожданный встречу.
Кто был разрушен – тот по-другому мыслит,
Прошлого тяжесть давит порой на плечи.

Молод мой брат, но волосы поседели,
Жизнь испытала, трудной была дорога.
Только о чём он думает, в самом деле?
Может, о жизни? Кажется, что о многом.

Помню, его ругал. А теперь мне горько,
Плачу тихонько, будто опять мальчишка.
Ты не берёг себя, не берёг нисколько…
Я по тебе скучаю, ночами снишься.

Жизнью опять испытан, но встреча ближе,
Молча смотрю на фото – твой взгляд печален.
В мыслях твой голос эхом весёлым слышу,
В сердце храню я свет, что тобой подарен.

Перевод Анжелики Салтановой

Плохо 😡Не очень 😒Неплохо 🙂Хорошо 😎Отлично! 😍
Загрузка...
guest
0 комментариев
Inline Feedbacks
View all comments
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
*
Генерация пароля
0
Прокомментировать...x
()
x