G. G. Byron Written shortly after the marriage of Miss Chaworth (перевод)

G. G. Byron
Written shortly after the
marriage of Miss Chaworth

Hills of Annesley!  Bleak and barren,
Where my thoughtless  childhood  stray`d,
How the northern tempests, warring,
Howl above thy tufted  shade!

Now no more, the hours beguiling,
Former favourite haunts I see;
Now no more my Mary smiling
Makes  ye  seem a heaven to me.

Мой вариант
Отрывок, написанный вскоре 
после замужества Мисс Чаворт

Анслейские холмы!  Пустынны и бесплодны,
Беспечно молодость прошла под вашей сенью,
Теперь же среди вас, безумны и холодны,
Бушуют бури над своей косматой тенью!

Не встречусь более я с прежними местами,
Где ум и сердце были негою полны,
Теперь в улыбке милой Мэри небесами
Вам мне не заблистать, Анслейские холмы.

Плохо 😡Не очень 😒Неплохо 🙂Хорошо 😎Отлично! 😍
Загрузка...
guest
0 комментариев
Inline Feedbacks
View all comments
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
*
Генерация пароля
0
Прокомментировать...x
()
x