Фридрих Хальм, «Что есть любовь? »
Свое я сердце вопрошаю:
Что есть любовь, сей сладкий дар?
«Любовь – двух душ одно дыханье
И двух сердец один удар».
Из стран каких она приходит?
«Весь мир – ее страна».
Куда потом ее уносит?
«А коль ушла, была ль она? »
Когда ж всего честней любовь?
«Коль безрассудства не страшится».
Когда любовь всего сильней?
«Когда молчанием томится».
Что значит для любви расцвет?
«Когда не в тягость ей дарить».
А как узнать язык ее?
«Сперва попробуй полюбить»
Автор записи:
Rochefort17.5.2020
может… может…
Глубокоуважаемый Rochefort, Мне Ваш перевод понравился, хотя я не очень силён в немецком, чтобы по-настоящему его оценить. Если позволите, то замечание: Хальм — классический драматург и поэт, а в классическом формате русских стихов принято, чтобы число слогов в рифмуемых строках совпадало (очень редко бывает другое). Может, стоит вторую строку второго катрена написать, например так: “Весь мир большой – ее страна” (8 слогов, как и в четвёртой строке). Или как-нибудь по-другому. Конечно, Вы можете не принимать моё замечание всерьёз, повторяю мне перевод понравился, и извините, что я влез в Ваше творчество. Хочу поставить единичку лайка, но не очень разобрался, как это… Подробнее »
Очень сильно!
Ну, да …! Читал! Но из за фразы …
-А коль ушла, была ль она?- не было настроения, как то комментировать!
Она была …
Вопрос — какой она была?
Она была, кто вам ответит?