Огюст Барбье — Сегодня я в пути

Сегодня — я в пути: одетая в туманы,
Передо мной равнина вод,
Где космы пенные взметает ветер пьяный
И в пляске бешеной несет.

Под стоголосый вой пучины разъяренной
Он возникает впереди —
Огромный пироскаф, дымящийся бессонно
У океана на груди.

О судно мрачное, изъеденное солью, —
Британия! — отваги полн,
Я знать хочу, какой заботою и болью
Ты движимо средь бурных волн,

Дознаться, меньше ли народу перебито,
И глуше ль подневольных стон
В морях далеких тех, где за тобой, как свита,
Флотилии чужих племен;

И бедный Лазарь жив по-прежнему ль, и рьяно
Все так же ль, как века назад,
Орава тощих псов облизывает раны,
Что кровью бок его багрят.

Задача тяжела, и от себя не скрою,
Что дерзким замыслом живу,
Ведь глупо мериться с громадою такою
беспомощному существу.

Я знаю, что не раз, о Альбион надменный,
У неподвижных ног твоих
Армады грозные истаивали пеной,
Ложились в прах владыки их.

В обломках кораблей и трупах берега мне
Видны в неясном свете дня, —
Но милостив господь: он от зловещих камней
Подальше проведет меня.

О ты, кто искони царишь в надзвездном крае,
Лучами ока своего
Вперяясь в мир земной, глубоко проникая
В темнейшие углы его;

Ты, кто в сердцах людей таимые упорно
Читаешь мысли без труда
И видишь, что мои, под ветром злобы черной,
Не очерствели навсегда;

Свети мне, господи, как светят мореходу
Созвездий ясные огни,
И, мой корабль ведя сквозь мрак и непогоду,
Мощь в паруса его вдохни;

Оборони меня от головокруженья —
Той птицы северных морей,
Что вьется в мутной мгле ширококрылой тенью
Вокруг скрипящих мачт и рей,

И там, средь горьких волн, в просторе необъятном,
Что б ни страшило — день за днем
Дай мне идти вперед путем благоприятным,
Извечной истины путем.

Перевод — Д. Бродского

© Автор: Огюст Барбье
guest
0 комментариев
Inline Feedbacks
View all comments
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
*
Генерация пароля
0
Прокомментировать...x
()
x