Любящее тебя…

Любящее тебя не я – мое сердце.
Ждущие тебя не я – мои руки.
Ищущие тебя в тоске не я – мои глаза.
Сгорающее от желания прикоснуться к тебе не я – мое тело…

(Перевод с турецкого)

27
Плохо 😡Не очень 😒Неплохо 🙂Хорошо 😎Отлично! 😍
Загрузка...
guest
7 комментариев
старее
новее большинство голосов
Inline Feedbacks
View all comments
Эд. Неженин
02.05.2020 05:46

НУ, ни как, глаза – “В ТОСКЕ…” !!!
И далее: “Где, может быть, смолчат живые, Так те прервут меня … И глаз до света не сомкнули, Хоть запах сена … А может быть, в тоске великой. Он покидал свой …” (Твардовский) Человек, – Да, в тоске, но не глаза! (Переделать! “не я – мои глаза.” Иначе как-то!).
Аид не может быть не замешан в этом, … =)))
И.. “Глаза у него расширились, … с тоской в голосе проговорил он.”

Эд. Неженин
Ответ на  Galina
05.07.2020 22:25

??? У классиков, “что не по-классически”, – тоже правильно! (Пусть будет!
=)

Эд. Неженин
Ответ на  Galina
05.07.2020 22:26

…Мы же не будем говорить, что кошка не правильно мяукает?! =)

Ольга Брюс
Ответ на  Galina
05.07.2020 22:36

Звучит очень красиво, не нужно переделывать.
Каждый воспринимает по-своему строки.
Спасибо.

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
*
Генерация пароля
7
0
Прокомментировать...x
()
x